2025年9月15日至19日,第十三届“感知中国·内蒙古文化周”在蒙古国乌兰巴托成功举办。由内蒙古出版集团内蒙古教育出版社主办,长江少年儿童出版社(集团)有限公司与蒙古国安德教育文化发展有限责任公司共同承办的“《百年百部中国儿童文学经典书系》西里尔蒙古文(第二批)版权输出仪式暨新书发布会”隆重举行,中蒙两国儿童文学出版合作迈入新阶段。
会上,中蒙两国文化、出版、教育界代表齐聚一堂。中国驻蒙古国大使馆参赞兼乌兰巴托中国文化中心主任李峙,北京大学教授、著名儿童文学作家曹文轩,著名儿童文学作家常新港,蒙古国儿童中心图书馆馆长呼日勒巴特尔,蒙古国汉学家其米德策耶、温德华,IBBY蒙古国分会创始人孙姬,蒙古国国立大学副教授额格希格,蒙古书展创始人苏武德,内蒙古自治区人民政府新闻办公室处长李特木尔巴根,内蒙古出版集团常务副总经理、内蒙古教育出版社社长乌·苏伊拉,长江少年儿童出版社(集团)有限公司副总经理胡同印,内蒙古教育出版社副社长包玉兰,蒙古国迈泰有限责任公司执行董事巴钢图雅、安德教育文化发展有限责任公司执行董事桑杰等出席活动。
▲中国驻蒙古国大使馆参赞兼乌兰巴托中国文化中心主任李峙致辞
中国驻蒙古国大使馆参赞兼乌兰巴托中国文化中心主任李峙在会上致辞,高度评价了《百年百部中国儿童文学经典书系》在蒙推广的意义,指出文化交融正架起中蒙友好的坚实桥梁。加强中蒙文学作品的互译互鉴,不仅能深化两国人民相知相亲,更凸显了儿童文学在文明传承中的独特价值,为拓展双边人文合作注入新动力。
▲内蒙古出版集团常务副总经理、内蒙古教育出版社社长乌·苏伊拉致辞
内蒙古出版集团常务副总经理、内蒙古教育出版社社长乌·苏伊拉在致辞中详细介绍了出版《百年百部中国儿童文学经典书系》西里尔蒙古文版的初衷与过程。并表示本项目的成功落地,源于让中国优秀儿童文学走向世界的共同愿景。在内蒙古自治区党委宣传部等各方大力支持下,项目旨在通过文学桥梁促进中蒙文明互鉴。他表示,将这些承载人类共通情感的精品佳作译介推广,是为两国下一代提供宝贵精神食粮、助力地区文化繁荣的深远之举,内蒙古出版集团内蒙古教育出版社希望未来与长江少年儿童出版社进行更深入的合作。
▲蒙古国儿童中心图书馆馆长呼日勒巴特尔致辞
蒙古国儿童中心图书馆馆长呼日勒巴特尔女士表示,《百年百部中国儿童文学经典书系》西里尔蒙古文版的推出,是送给蒙古国孩子们的一份珍贵礼物。她深信,这些优秀的中国儿童文学作品将跨越语言,成为滋养蒙古国孩子们心灵的甘泉,让文学的种子在幼小心灵中生根发芽,为培养知华友华的新一代、深化两国文化交流贡献阅读的力量。
▲ 长江少年儿童出版社副总经理胡同印致辞
长江少年儿童出版社副总经理胡同印表示,《百年百部中国儿童文学经典书系》是持续打造二十年的图书品牌,是中国经典儿童文学作品的集大成出版工程,精心选择了中国20世纪初至今一百多年来的150多部优秀儿童文学作品,具有厚重的文化积累与历史价值,被誉为“中国儿童文学的世纪长城”。不仅在中国成为中小学必备经典,更成为国际社会深入了解中国人文精神的重要窗口。
他指出,优秀的文学作品超越国界,是全人类共同的精神财富。《百年百部中国儿童文学经典书系》既承载着中国本土童年的生命故事与情感记忆,也蕴含着跨文化共通的“童年密码”。近年来,长江少年儿童出版社积极推动该书系的多语种译介与海外出版,已成功实现向俄罗斯、蒙古等13个国家版权输出50余种,涉及8个语种,有效拓展了中国儿童文学的世界影响力。
▲《百年百部》西里尔蒙古文版本
胡同印代表长江少年儿童出版社感谢重要合作伙伴内蒙古出版集团在民族文化的传承、出版合作与版权贸易过程中作出的卓越贡献,以及安德教育文化发展有限责任公司在翻译质量、出版效率与本土推广方面展现的专业能力。
▲签署新一轮版权合作框架协议
活动现场,三方共同签署了新一轮版权合作框架协议,标志着《百年百部中国儿童文学经典书系》西里尔蒙古文出版项目迈向规模化、常态化合作新阶段。未来,三方将继续推进后续书目遴选与翻译出版,共同在大型书展举办新书推介、读者交流及文化研讨活动,积极响应“一带一路”倡议,推动中华优秀传统文化更具深度、更成体系地走向世界。
会上,《百年百部》作家代表曹文轩先生和常新港先生同参会嘉宾和读者进行了深入交流,分享了自己的创作经验。
▲曹文轩致辞
曹文轩以“故事的质量跨越语言”为主题,与现场嘉宾分享了创作观。他强调,小说家应致力于创作“结结实实的、角度独特甚至古怪、美妙绝伦的故事”,真正经得起翻译考验的文学作品,其核心在于故事本身丰富的“物质感”和扎实的叙事内核。他以托尔斯泰作品为例,指出即使在语言转换中难免损耗部分韵味,但真正的好故事依然能够穿透文化屏障,触动异域读者。他强调,故事不仅是小说无法剥离的本体,更是人类存在状态的隐喻与写照,回归故事本身,就是回归文学最基本也最永恒的力量。
▲常新港致辞
常新港则深情回顾了扎根于“北大荒”的童年经历,分享如何将严酷环境中的生存体验转化为写作的动力与资源。儿时在零下三十度的极寒中露天观影、为备战挖防空洞、与忠犬相依为命的经历,不仅塑造了他坚韧的性格,也成为他日后创作的情感胚胎与故事源泉。他表示,自己入选《百年百部》的作品《独船》中的苍凉、顽强与希望,正是来自中国北方儿童的真实生命回声。他希望借助文学,将一代代中国孩子面对苦难的勇气、对温暖的渴求和对未来的梦想,传递至全球儿童读者心中,并寄言“严寒之后,必有春天”。
会后,曹文轩、常新港与蒙古国儿童文学作家、汉学家做了深入的交流。
▲曹文轩、常新港与蒙古国儿童文学作家交流
▲蒙古国学生带来精彩的马头琴表演
儿童是未来的希望,儿童文学是跨越国界、连接心灵的文化纽带。《百年百部中国儿童文学经典书系》西里尔蒙古文版成功落地蒙古,必将成为中蒙儿童读者之间的“精神信使”。
以此为契机,长江少年儿童出版社将继续出版并输出更多优秀中国儿童文学作品,持续丰富蒙古国少儿阅读资源,助力中蒙人文交流与传统友谊深化发展。期待这些蕴藏中华美学与时代精神的经典作品,能够温暖和照亮更多蒙古国孩子的成长之路,为两国文明互鉴注入长久而深厚的生命力!
▲《百年百部中国儿童文学经典书系》西里尔蒙古文版(第二批)版权输出活动
▲《百年百部中国儿童文学经典书系》西里尔蒙古文版(第二批)新书发布会
▲在乌兰巴托中国文化中心访问交流